Лалка Павлова Осеннее настроение Есенно настроение

Красимир Георгиев
„ЕСЕННО НАСТРОЕНИЕ” („ОСЕННЕЕ НАСТРОЕНИЕ”)
Лалка Павлова Димитрова (р. 1949 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Светлана Замлелова


Лалка Павлова
ЕСЕННО НАСТРОЕНИЕ

Тичат листата, вее ги вятърът,
вихрена песен навярно ги носи.
Спомнят си още зова на щурците
и аромата на сенокоса.
Шушнат листата, влюбено галят се,
пламенен призив на славеи
в танца им чувам.
В ритъма дишат юлските вечери,
лудите нощи още сънуват.
Чакам напрегната,
вслушвам се в себе си…
Моето лято къде ли отиде?
Тихо тъгувам за нещо пропуснато,
Сякаш под слънцето
сляпа
съм минала.


Лалка Павлова
ОСЕННЕЕ НАСТРОЕНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Светлана Замлелова)

Шепчутся листья, ветром гонимые,
песенным вихрем, наверно, их носит.
помнятся ещё звоны сверчков
и аромат сенокоса.
Бегут листья, ласкаясь словно влюблённые,
и звучные соловьиные напевы
слышу в их танце.
В ритме их – дыхание июльских вечеров,
мечта о безумных ночах.
Жду с нетерпением,
вслушиваюсь в себя.
когда же отойдёт моё лето?
Тихо оплакиваю упущенное,
так и я уйду когда-то.